“Yo quiero
yo no quiero
yo aguanto
yo me olvido
yo digo no
yo niego
yo digo será inútil
yo dejo
yo desisto
yo quisiera morirme
yo yo yo
yo
qué es eso?.”
Charles Olson, First Maximus Poem
Alenka Zupancic, Sobre la Comedia, mi traducción de On Comedy. (My spanish translation)
Jacques Rancière, Communists Without Communism? (from The Idea of Communism)
(Source: de-bel-aizin)
With gestures of love the heavens rose and fell. I had become an inward being, and walked as in an inward world; everything outside me became a dream; what I had understood till now became unintelligible. I fell away from the surface, down into the fabulous depths…I was no longer myself, was…
Soleado Cornell (Tomada con instagram)
Bertolt Brecht (via inside-illusion)